岂无白衣与子同袍全文(岂无白衣与子同袍全文翻译)
这个哪来的作者啊。
出自《诗经·秦风·无衣》,全文是岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!原文:
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
译文:
谁说我们没衣穿?与你同穿战袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,与你共同对敌。
谁说我们没衣穿?与你同穿内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,与你一起出发。
谁说我们没衣穿?与你同穿战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与兵器,杀敌与你共前进。
意思是:谁说我们没衣穿?与你同穿那战袍。
生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。表现了对爱情的忠贞
意思是说谁说我们没有衣服穿?我们与你一同穿着作战的长袍。题目中问到的这两句诗出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》,这是《秦风?无衣》里面的内容,体现了战士们并肩作战的深厚情谊。
秦军战歌选自诗经
秦风·无衣
出自《诗经》
原文:
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!